Sunday, June 13, 2010

再别康桥 - my favorite

再别康桥

作者: 徐志摩

 
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
 
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
 
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草!
 
那榆荫下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
 
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯;
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。
 
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
 
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
 

  1928.11.6 中国海上


好美的诗,宛如一曲优雅动听的轻音乐。1928年秋,徐志摩再次到访英国,旧地重游,勃发了诗兴,将自己的生活体验化作缕缕情思,融汇在所抒写的康桥美丽的景色里,也驰骋在诗人的想象之中。讓世人無不想到此一游,目賭其美麗景色。

Friday, June 11, 2010

Field Trip Day


2010 FIFA WORLD CUP


When I get older, I will be stronger
They'll call me freedom, just like a wavin' flag

When I get older, I will be stronger
They'll call me freedom, just like a wavin' flag
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes back
Ohhhhh

Born to a throne, stronger then Rome
A violent prone, poor people zone
But it's my home, all I have known
Where I got grown, streets we would roam
Out of the darkness, I came the farthest
Among the hardest survivors
Learn from these streets, it can be bleak
Except no defeat, surrender, retreat
So we strugglin', fightin' to eat
And we wonderin', when we'll be free
So we patiently wait for that fateful day
It's not far away, but for now we say...

When I get older, I will be stronger
They'll call me freedom, just like a wavin' flag
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes back
Ohhhhh

So many wars, settlin' scores
Bringin' us promises, leavin' us poor
I heard 'em say, love is the way
Love is the answer, that's what they say
But look how they treat us
Make us believers, we fight their battles
Then they deceive us
Tried to control us, they couldn't hold us
Cuz we just moved forward like Buffalo Soldiers
But we strugglin', fightin' to eat
And we wonderin', when we'll be free
So we patiently wait for that fateful day
It's not far away, but for now we say...

When I get older, I will be stronger
They'll call me freedom, just like a wavin' flag
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes back
Ohhhhh

And everybody will be singing it
And you and I will be singing it
And we all will be singing it
Ohhhhhhh...

When I get older, I will be stronger
They'll call me freedom, just like a wavin' flag
And then it goes back
And then it goes back
And then it goes back
Ohhhhh

When I get older; when I get older
I will be stronger, just like a wavin' flag
Just like a wavin' flag, just like a wavin' flag
Flag, flag, just like a wavin' flag

Thursday, June 10, 2010

Buk (북)



The buk is a traditional Korean drum, it was first introduced to Korea from China during the Goryeo Dynasty (918-1392 AD). This drum became popular because it added color and variety to the subtle and monotonous rhythms of previous Korean dance and drumming styles.